![]() |
|
Что внесло сумятицу в умы жителей Владивостока? (фото)20 Июля 2012, 08:53
Едва выйдя на улицу, они не понимают, где находятся |
ВЛАДИВОСТОК. 20 июля. ВОСТОК-МЕДИА - Новые дорожные указатели на улицах Владивостока, вызвали бурю эмоций у жителей города. Грамматические и лингвистические ошибки на этих указателях ни остались не замеченными.
Заказчиком «дифектных» указателей является МВД России. Они были изготовлены в рамках федеральной целевой программы «Повышение безопасности дорожного движения в 2006 - 2012 годах». Причем, по условиям программы, местные власти не уполномочены согласовывать текст информационных щитов.
По предварительным данным, оперативно решить эту проблему не удастся. Так как утверждает «СК Регион», который их изготовил, дорожные знаки полностью соответствуют ГОСТу. Согласно этому ГОСТу «центр города» переводится как «(urban) centr», «шоссе» - «highway», а «проспект» - «avenue». И чтобы внести какие-либо изменения в наименования на новых дорожных указателях, нужно внести изменения в государственный стандарт.
Все прекрасно понимают, что ГОСТы не изменялись уже достаточно долго, но многие знают, что имена собственные переводят на русский язык при помощи калькирования и банальных правил транскрипции.
«Мы не имеем права отступать от государственного стандарта, - сообщил представитель ООО «СК Регион», Александр Смирнов. - В противном случае у ГИБДД просто не будет оснований на согласование указателей». Так что, какое-то время жителям и гостям города придется любоваться на указатели с надписями: «Urban», «highway», «cape», «avenue»...

Виктория Коржова, специально для РИА «Восток-Медиа»
Фото автора
|
|
Как приятно видеть спор более-менее грамотных людей грамотности же и посвящённый. . . Будет ли этим озабочено следующее поколение?. .
Если ты английского вообще не знаешь, то тебе все понятно, но они-то русского не знают, вот в чем беда!
Понятно по-русски, а кто хоть немного знаком с англ - делает выводы! ППц, в 21 веке они даже перевести не могут!
Виктория Коржова, а не похрен ли, что там написано? Что за статья дурацкая, для кого она написана? Надписи на указателях для иностранцев, и думаю им привычней видеть именно AVENUE вместо PROSPECT. И хватит уже использовать свои дебильные журналистские приемы в громкий названиях статьи. Мне абсолютно не внес сумятицы сей факт в мой ум.
Оно, нам, конечно и похрен, но, хотелось бы, чтобы за наши налоги, на дорожных указателях были бы понятные для иностранцев надписи. Ну не поймут они, что такое Krai (Region)
Каков поп таков и приход, это я про ГИБДД и про ГОСТы - жить надо реальной жизнью и вещи называть своими именами. В путиноидской стране всё как у марсиан. Пипец!МРАКОБЕСИЕ, страна по грамотности уже ниже африки!!!
Просто все увидят как смеются инностранцы над тупыми Русскими у которых ГОСТЫ вместо мозгов. А Владивостокцы в это время будут улыбаться идиотскими улыбками как велено правительством и лично Губернатором. Позор обеспечен.
Причем тут ГОСТы? На банке "сгущенки" тоже ГОСТ, только там далеко не "сгущенка". А таблички скорее всего в Суньке печатали киты. Этот язык и для них и для нас понятен (бревна звонка и синий зуб).
Знаете, может и насрать многим на эти надписи, но действительно стыдно за русскую нацию, что перевести по нормальному не могут. Слышала по телевизору, что москвичи это переводили и к нам присылали. Там наверное умники сидят, конечно местные переводчики бы не перевели. Просто смешно порой проходить и читать Убран и прочие тупые надписи. . . . . .
Виктория Коржова не знает, как пишется слово "дефект"? А знаки да, позорные, мало того что с ошибками, так еще и исполнение уродливое.
А в этой фразе кто найдет две ошибки? "Грамматические и лингвистические ошибки на этих указателях НИ остались НЕ ЗАМЕЧЕННЫМИ". Русского не знаем, что уж на английский пенять!
КОЗЛЫ БЛИН!!!!!!!!!! Я не в Америке и не в англоязычной стране живу!!!!!!! ДАЕШЬ ВСЕ ТОЛЬКО НА РУССКОМ!!!!!!!!!!!!!! ВЕРНИТЕ ВСЕ ВЗАД, КАК БЫЛО!!!!!!!
Виктория Коржова, претендуя на абсолютную грамотность, разве можно писать ". . . . ни остались не замеченными"? Это же не усиление, а отрицание, Виктория. "НЕ остались".
Сами журналюги пишут о чужих ошибках походя делая собственные. В начале текста: ". . . указателях НИ остались не замеченными. . . ". Любой пятиклассник скажет, что надо писать НЕ!
ГОСТы на продукты питания отменены и никто не возмущается. В данном случае рьяно защищают этот ГОСТ , а те спрятали язык в ж. . . .
"Сами журналюги пишут о чужих ошибках походя делая собственные. " А деепричастный оборот неплохо бы запятой выделять . . . .
О чем вы говорите, прочитайте статью повнимательней, ведь даже в ней куча грамматических ошибок!!! "ни остались не замеченными", «дифектных»
а зачем иностранцам знать где находится здание администрации Приморского края? Достопримечательность?
А нафига вообще пытвться переводить русские названия? Видел как в Китае названия улиц просто дублируются фонетической транскрипцией (pinyin)
Если фамилия "Присакарь" муж. рода не склоняется, то им насрать на их менистра Колокольца!
А если эта зделано в маштаби всей расийской Фидирации, то панятна скока бабла СРУбали,
Я бы, на месте гаспадина Смирнова, удавлся бы под указателем "ж. -д. ВОКЗАЛ", в назидание потомкам (смирного)!
Я лично тащусь!!!!!!!!!! от писаки и от ПИСи, и от Пути, и от плюшевого Щелкунчика. Они думают, что мы думаем, что мы в Сан- Франциско!!!!!
Я уже много раз в своих статьях утверждал и утверждаю: При всей любви господина Пушкарева говорить, что все что происходит, происходит по его повелению, все больше убеждаюсь, В городе нет хозяина! И с этим трудно поспорить. Роют котлованы где хотят! Вешают объявления не спрашивая! Раскрашивают стены домов как хотят! Ремонтируют дома так, что все отваливается! Колодцы закрывают сегодня, а завтра вновь сияют дыры! Делают разметку для автобусов и тут же сотрудники администрации ставят там машины! Храню статью, где Пушкарев обещает в этом году ввести в строй 11 детских садов. Неделю назад побывал по одному из адресов - там конь не валялся! Докажите обратное!
Я есть рюсский не понимайт!! Как это там по-вашему? А! Не фхерштейн, во!!
Есть Английский Американский, Теперь будет английский-российский
Да можно подумать, что из-за этих указателей никто теперь не знает, где находится. Бред. Вышел на улицу, посмотрел на указатели и потерялся. Самим не смешно ?
А меня, однажды, изрядно повеселил китайский перевод на русский инструкции по эксплуатации компьютера, например: keyboard - ключевая доска. Сейчас мы на них очень похожи.