Особенные региональные приморские словечки стали частью первого русско-российского словаря, сообщает РИА «Восток-Медиа» со ссылкой на газету «Комсомольская правда». Журналисты издания собрали уникальный сборник слов, характерных для разных районов страны.
Корреспонденты «Комсомолки» подготовили небольшой разговорник для граждан РФ. В состав нового словаря включили устойчивые выражения, фразы и слова, применяемые в той или иной части России. Это сделано для того, чтобы истолковать тонкости перевода «с русского на русский».
Всего в проекте приняли участие более 20 регионов РФ. Из дальневосточников свои причудливые словечки представили Сахалин, Хабаровский край и столица Приморья, Владивосток. Примечательно, что этому предшествовал, в частности, опрос во владивостокских группах на Фэйсбуке, собравший несколько сотен комментариев, в которых пользователи навспоминали огромное количество устойчивых сугубо местных терминов и выражений.
Первое, о чём рассказано в словарике про приморскую столицу, — это китайские забегаловки и кафе, «чифаньки». Будущих туристов предупредили, что во Владивостоке есть «очкуры», то есть труднодоступные места и отдалённые районы города, где лучше не «шибаться».
Также теперь все знают, что приморская «шугань» — это нечто страшное, холод в краевом центре называют «зусманом», любителей всего бесплатного или халявщиков — «чайками», а главную городскую набережную — «набкой».
Если же гости захотят в столице Приморья найти, к примеру, джинсы, то знают, что их им придётся «срастить». Если они до сих пор ничего не понимают в местных выражениях, то «срастить» у них не получается (в значении «понимать»).
Теперь по приезде во Владивосток любой россиянин будет знать, что ему нужно «маякнуть» друзьям (то есть дать знать), что он добрался до города, где можно «втарить» японскую иномарку, но при этом не следует «исполнять» (то есть «выпендриваться»).
Если для жителей Приморья все вышеперечисленные термины «фонарны» или очень просты, то некоторых, в частности, москвичей их использование действительно приводит в ступор. Однако всем, кто их выучит и будет уверенно использовать, каждый житель Владивостока смело «пожмёт краба», то есть руку.