Posted 18 декабря 2009,, 01:30

Published 18 декабря 2009,, 01:30

Modified 17 сентября 2022,, 13:30

Updated 17 сентября 2022,, 13:30

Журналист из ЕАО подарил областной библиотеке редкий еврейско-русский словарь

18 декабря 2009, 01:30
Репринтное издание содержит 30 тысяч слов на идиш

БИРОБИДЖАН. 18 декабря. ВОСТОК-МЕДИА - Областная научная библиотека имени Шолом-Алейхема в ЕАО стала обладателем редкого еврейско-русского словаря. Об этом сообщает корреспондент РИА "Восток-Медиа" со ссылкой на газету "Биробиджанская звезда".
Редкая книга - это репринтное переиздание "Идиш-русского словаря", выпущенного Академией наук Белорусской ССР в 1941 году. Оказывается, в Белоруссии до принятия Сталинской Конституции 1936 года еврейский язык - идиш - признавался одним из государственных наравне с белорусским и русским! Официальный статус в Советском Союзе идиш имел только там и в созданной в 1934 году на Дальнем Востоке Еврейской автономной области. Данный идиш-русский словарь, составленный филологами С.Рокхиндом и Г.Шкляром, является самым полным. Он содержит около 30000 слов из литературного и разговорного идиша, различные термины, и давно стал библиографической редкостью.
Повторить издание идиш-русского словаря 1941 года решил известный российский исследователь истории Холокоста, главный редактор журнала еврейского книжного обозрения "Народ Книги в мире книг" Александр Френкель. Он поддерживает переписку с областной библиотекой в Биробиджане, в ходе которой и сообщил коллегам, что подготовил в Санкт-Петербурге переиздание словаря 1941 года. Работа эта выполняется на заказ, стоимость одного экземпляра с пересылкой составляет почти тысячу рублей. В конце финансового года найти средства библиотеке оказалось весьма затруднительно...
Неожиданная помощь пришла от представителя областного отделения Союза журналистов России. Он приобрел книгу у издателя и подарил ее многим пользователям библиотечным фондом.

"