Posted 30 мая 2018, 03:20
Published 30 мая 2018, 03:20
Modified 17 сентября 2022, 15:08
Updated 17 сентября 2022, 15:08
Оркестр Генштаба военных сил Монголии подготовил для концерта национальные произведения, а также музыку, любимую русскими слушателями: песни военных лет, романсы. Поочерёдно коллективом руководили три дирижёра. Представили зрителям и народный танец хэлхээ-сугсраа, а в завершении своей программы исполнили песню «День Победы».
Выступления оркестра кельтских волынок и барабанов зрители ждали с нетерпением. Новая получасовая программа пролетела на одном дыхании. На десерт коллектив оставил для русских зрителей «Катюшу».
«"Катюшу" хорошо знают и любят во всём мире. Я много читал об этой песне и знаю, что она значит для русских людей. Первый раз я сыграл её для русских в Хабаровске в прошлом году, но не в главной программе, а на улице. Тогда люди плакали от радости. В этом году включил это произведение в главную программу», — рассказал корреспонденту агентства руководитель оркестра кельтских волынок и барабанов Александр Браун.
По его словам, переложить русскую «Катюшу» на шотландскую волынку было несложно, поскольку она прекрасно подходит для этого музыкального инструмента. Практически весь репертуар оркестра состоит из традиционных народных мелодий, но для концертов в Хабаровске коллектив выбрал относительно новые сочинения.
«Выбор обоснован тем, что я привёз очень техничных специалистов. Для меня это определённый экзамен, который я сдаю перед хабаровскими зрителями. Эту программу мы исполним впервые. Темп увеличился, поэтому выступление стало более весёлым», — отметил Александр Браун.
Всего в международном оркестре волынок и барабанов 120 музыкантов и 60 танцовщиков, практически все его участники — любители, у каждого есть другая основная профессия. Чтобы попасть в коллектив, музыканту нужно пройти конкурсный отбор. На «Амурские волны» отобрали лучших. На этот раз в Хабаровск взяли больше женщин. В оркестре они играют на волынках и барабанах, две самые молодые участницы ещё и исполняют ирландские танцы. Так, Эйли Янг Андерсон руководит барабанщиками и задаёт ритм для всего оркестра.
«Чтобы хватило сил на игру и танцы, нужно всё время тренироваться. Я занимаюсь каждый день, по меньшей мере, три часа. Для меня эти занятия профессиональные, потому что я учусь в Шотландской консерватории. В оркестре мы держим ритм для всей группы волынщиков и создаём громкость звучания, поскольку волынки играют на одной высоте», — объяснила Эйли Янг Андерсон.
По словам Александра Брауна, игра в оркестре кельтских волынок и барабанов давно перестала быть исключительно мужским занятием. В Шотландии есть группы, в которых участвуют только женщины. Самое трудное во владении этим музыкальном инструментом — работа пальцами, поэтому не важно, кто играет. Несмотря на то, что музыканты испытывают большие физические нагрузки, сейчас для обучения в Шотландии и Ирландии набирают даже людей с ограниченными физическими способностями. Александр Браун занимается с мужчиной, у которого нет руки. Играть на волынке или барабане он не сможет, зато литавры ему вполне по силам.
Концерт коллектива завершился громкими аплодисментами. Хабаровчане успели полюбить оркестр, поэтому во внимании ему не отказывает. Во время марш-парада по главным улицам города зрители практически не давали прохода музыкантам, однако это им, по признанию Александра Брауна, совсем не мешало.
«Нас потряс тёплый приём, дружелюбие и открытость людей. В прошлом году после "Амурских волн" мы отправились в Москву на "Спасскую башню". Там была тотальная безопасность, из-за этого люди на дороги не выходили. А я как раз люблю Хабаровск за свободу. Такое внимание нам очень приятно», — признался руководитель оркестра.
Увидеть выступления кельтских волынщиков и барабанщиков хабаровчане смогут на концертах, которые на этой неделе будут проходить на площади Славы и в «Платинум Арене».