В городе-побратиме Владивостока встретили Новый год по-японски

В городе-побратиме Владивостока встретили Новый год по-японски

В городе-побратиме Владивостока встретили Новый год по-японски

16 января 2013, 10:04
Общество
Студенты из Ниигаты махали молотом и выводили благоприятные иероглифы

ВЛАДИВОСТОК. 16 января. ВОСТОК-МЕДИА – Иностранные студенты, стажирующиеся в университете Ниигаты (Niigata Daigaku), дружно и весело отметили Новый год по-японски.

История проведения такой встречи Нового года берет начало 15 лет назад, когда у нескольких выпускников университета Ниигаты возникла идея предоставить иностранным студентам возможность лучше познакомиться с японской культурой.

В этом году праздник собрал 30 японских студентов и 50 стажеров из десяти разных стран. Ребята получили массу положительных эмоций, на практике познакомившись с такими японскими традициями, как “какидзомэ” и “мотицуки”.

“Мотицуки”– это процесс приготовления японских рисовых лепёшек “моти”, которые являются основой для многих японских сладостей, особенно популярных во время новогодних праздников. Для “моти” используется рис особого сорта “мотигомэ”, который необходимо сначала хорошенько проварить, а затем - истолочь в деревянной кадушке (см. фото). Энергично взбив сваренный рис большим деревянным молотом, делают заготовку лепешки – и снова ее отбивают. Участвующая в мотицуки пара должна работать в очень четком постоянном ритме, иначе один из них может травмировать другого: пока бьющий заносит молот, его ассистент должен успеть смочить лепешку водой. Иногда успеть не удается, но на этот раз все обошлось без травм.

В завершение процесса липкой рисовой массе придают определенную форму (обычно сферическую или кубическую) и некоторое время подогревают на слабом огне.

Помимо такой физической «разминки», иностранные стажеры под руководством японских товарищей постигали и тонкости “какидзомэ” – аккуратно придавливали свиток бумаги металлическим брусочком пресс-папье, наполняли тушью специальную емкость и приступали к выведению на бумаге кисточкой иероглифических знаков.

Занятие это вовсе не праздное: смысл “какидзомэ” (буквально - “первое письмо”) заключается в написании на бумажном свитке своего рода девиза, плана или намерения первый раз в наступившем Новом году. В прошлом сюда записывались стихи из классической поэзии, а в наше время популярностью пользуются просто “благоприятные иероглифы”.

Некоторые из иностранных участников мероприятия не обошлись без помощи портативных электронных словарей, загадывая, например, “собранность” или “верную дружбу”. Но были и те, кто умудрялся еще и поддерживать беседу со своими японскими коллегами, выводя иероглифы “терпение”, “учеба” и даже целые предложения.

Хочется верить, что все искренние и благие стремления юных душ обязательно сбудутся и в этом году, и в последующих.


 

Нашли опечатку в тексте? Выделите её и нажмите ctrl+enter