Posted 27 мая 2010,, 00:00

Published 27 мая 2010,, 00:00

Modified 17 сентября 2022,, 12:20

Updated 17 сентября 2022,, 12:20

Немецкие правозащитники "прикормили" приморскую газету?

27 мая 2010, 00:00
Приморская газета как-то сразу обратила на себя особое внимание своим чрезмерным усердием

ВЛАДИВОСТОК. 27 мая. ВОСТОК-МЕДИА - В Гамбурге (Германия) состоялось награждение лауреатов премии имени Герда Буцериуса. Среди семи лауреатов премии присутствовала редактор одной из приморских газет Ирина Гребнева. Мы приводим текст ее материала, опубликованный в «Арсеньевских вестях», с некоторыми сокрашениями.

«Меня, как редактора газеты, пригласили в Гамбург для торжественного вручения. Дорогу обещали оплатить не только мне, но и одному сопровождающему лицу. А мне хотелось бы взять с собой всех журналистов газеты. Ведь именно они заслужили столь высокую награду и международное признание.Но, поразмыслив, я остановилась на кандидатуре Ивана Лахонина, нашего дизайнера, чтобы закупить технику прямо в Германии. Никто в нашем коллективе лучше него не знает технику и технологию ведения сайта, так как этим он и занимается в газете.
Мы прилетели в Гамбург в полночь. Отель «Гарден» гостеприимно распахнул перед нами двери, и мы увидели в своем номере то, о чем мечтали - карту Гамбурга. Воскресное утро 16 мая было свободным от дел, и мы пошли исследовать город. Удивленно взирали на все: огромное количество зелени, тщательно подстриженной и ухоженной; уютные улочки и улицы с уникальными строениями, украшенными колоннами, лепниной, узорными решётками и часто увитыми до самого верха всё той же зеленью живой; многочисленные каналы и озера с юркими водными трамвайчиками и свободно плавающими утками и лебедями; и мосты, мосты...
Восхитили твердое дорожное покрытие с вдавленными в него каменными дорожными знаками, и на каждом углу указатели улиц, так что Иван легко ориентировался по карте.
Вечером была встреча лауреатов в здании Фонда Цайт-Штифтунг. У меня появилось много новых друзей. Среди них - журналистка «Новой газеты» Лена Костюченко, которая прибыла в Гамбург за премией для Михаила Бекетова. Лена рассказала, что после нападения на редактора Михаила Бекетова, ему пришлось ампутировать ногу, пальцы на руке и часть мозга, которая оказалась ответственной за речевые функции. Сейчас Михаил не может ни писать, ни говорить. Но он прекрасно соображает, и даже держит первенство по шахматам среди друзей. Сама Лена входит в Совет по оздоровлению Михаила Бекетова. Совет надеется, что эта премия поможет Михаилу поправить здоровье за рубежом, поскольку российская медицина уже исчерпала себя в его лечении. Я тут же передала Лене две футболки с нашей символикой - для неё и для Михаила.
Наша газета как-то сразу обратила на себя особое внимание своим чрезмерным усердием:
1. Мы привезли свыше сорока газет и сразу вручили их госпоже Фрауке Хаманн, руководителю Фонда. Другие привезли по несколько штук.
2. Мы заявили сразу, что намерены купить технику, и госпожа Фрауке очень помогла нам в этом вопросе: она указала нам лучший магазин и заранее выдала необходимую сумму. Бесконечно благодарны ей за помощь.
3. Журналисты нашей газеты подготовили обращение к западным коллегам с просьбой осветить некоторые вопросы, которые мы задали нашему президенту Дмитрию Медведеву и на которые не получили ответа. И наше письмо, и копия нашего обращения к президенту были подготовлены в трех экземплярах. На обороте каждого экземпляра я записала адрес нашего сайта и перечислила все статьи по тематике затронутых вопросов.
Фрауке Хаманн не журналист, а потому не сразу нашлась, как помочь нам в этом вопросе. На помощь пришел переводчик Сергей, приехавший в Гамбург из Ульяновска. Он ранее стажировался в самой тиражной газете Гамбурга - «Hamburger Abendlatt» - под руководством Эгберта Найблера, одного из редакторов газеты. На следующий день наша группа была на экскурсии именно в этой газете, где нам рассказали о методах работы с читателями и перспективах развития газеты. Там Сергей помог мне встретиться с Эгбертом, который говорит по-русски, и я передала ему один из заготовленных экземпляров обращения в западную прессу.

Во вторник у нашей группы была встреча с профессором Йоханессом Людвигом, который представил нам проект DokZentrum, осуществляемый совместно с Фондом Цайт-Штифтунг, по исследованию свободы слова в странах Восточной Европы. Господин Йоханнес Людвиг был в сопровождении русских студентов, которым я передала второй экземпляр нашего обращения.
Поскольку проект «DokZentrum» предполагал сотрудничество со СМИ Восточной Европы, это письмо было весьма кстати, о чем и заявили докладчики. После встречи я ответила на многочисленные вопросы профессора.
В среду мы прибыли в ратушу для торжественного получения наград. Это событие традиционно проходит 19 мая, в день рождения основателя премии Герда Буцериуса. В холле уже лежали газеты и журналы лауреатов, и наши газеты вызвали самый бурный интерес.
Прежде всего у тех, кто читал по-русски. Один из лауреатов больше ни на что не обращал внимания и читал, не отрываясь.
В ратуше были новые встречи и новые знакомства. Там я встретилась с Гроу Холм, известной журналисткой из Осло, представительницей организации «Свободное слово», которая произвела на меня огромное впечатление. Она член жюри и прекрасно говорит по-русски. Делала репортажи практически из всех горячих точек планеты. К нашей идее с письмами отнеслась отрицательно, так как не верит в успех обращения к власти. Госпожа Гроу считает, что только сам народ в состоянии изменить свою жизнь. Я согласилась с этим, но всё-таки вручила ей третий экземпляр нашего обращения: а вдруг её всё же заинтересуют наши проблемы?
Ко мне подошла Инна Сангаджиева из Норвежского Хельсинского комитета. Это они номинировали нас на премию имени Герда Буцериуса, а нашу кандидатуру им посоветовал Фонд Защиты Гласности в Москве. И тем, и другим мы очень признательны.
Инна познакомилась с нашими публикациями на сайте, и они весьма впечатлили её. Поэтому девчата из Комитета с большим удовольствием работали над представлением «Арсеньевских вестей». То же самое нам сказала и переводчица Анна, которая работала над нашими материалами в Гамбурге. Она даже предложила сотрудничество с нашей газетой, и мы будем счастливы, если сможем осуществить этот проект.
Церемония награждения началась очень торжественно, под звуки входящего в зал духового оркестра. Главным докладчиком стал русский писатель Виктор Ерофеев. Он выступил с речью «Рождение и смерть слова», которую после церемонии сам предложил напечатать в нашей газете, что мы и делаем с большим удовольствием (на стр. 10) с разрешения госпожи Фрауке Хаманн.
Затем нас вызывали по очереди на сцену для награждения, и первыми были «Арсеньевские вести». Порядок был такой: кто-то из членов жюри зачитывал текст о заслугах награждаемого лауреата по-немецки, затем вручал его в красной папке вместе с сердечными поздравлениями. Текст был снабжен переводом на родной язык лауреата. Госпожа Фрауке вручала большую розу и тоже поздравляла.
После награждения - вспышки кинокамер и фотоаппаратов. Когда церемония закончилась, журналистка немецкого радио Deutschlaudradio Наташа Фройндель взяла у меня интервью, в котором я, конечно же, поведала, какую гордость испытывает наша газета в связи с награждением международной премией имени Герда Буцериуса. Прекрасно знаем, как ненавидит наша власть каждую купюру из-за рубежа, выданную оппозиционной прессе. Но чем меньше эта награда в чести у нашей власти, тем большую значимость она имеет для нас. При этом моральная сила международного признания имеет для нас гораздо большую ценность, чем сами деньги.
Телеинтервью у меня взяли и студенты профессора Йоханнеса Людвига.
Вечером - торжественный ужин, полный разговоров, общения с немецкими друзьями, которые активно интересовались и нашей газетой, и обстановкой на Дальнем Востоке, и отношениями с Китаем.
Утром мы отбыли домой. Прощай, Гамбург... До свидания, друзья! Простите, что всех я не смогла перечислить здесь. Но все вы мне очень дороги, и я надеюсь встретиться с вами в Осло через год».

"